+4°
  • 63.57
  • 70.46

Неожиданный звонок и долгожданный разговор… «Нам не дано предугадать, как слово наше отзовётся» (поэт Ф.И. Тютчев)

Неожиданный звонок и долгожданный разговор… «Нам не дано предугадать, как слово наше отзовётся» (поэт Ф.И. Тютчев)

Александрович Владимир Казимирович
Родился в городе Молодечно (Минская область, Республика Беларусь), с отличием окончил музыкальное училище (ныне лицей) им. М.К. Огинского.
В 2004 г. с отличием окончил Нижегородскую государственную консерваторию им. М.И. Глинки по классу «Академическое пение» (оперное искусство).
С 2015 года – приглашённый солист оперных театров Италии, Франции, Австрии, Германии.
В 2014-2017 гг. стажировался у ведущего маэстро оперного искусства Франко Пальяцци (Флоренция, Италия).
С марта 2019 года – солист Красноярского театра оперы и балета им. Д.А. Хворостовского.

(смотрите биографию в конце статьи)

В один из карантинных дней, а точнее – это был солнечный апрельский вторник, раздался совершенно неожиданный звонок из Италии, от одного из выдающихся дирижёров итальянской оперы маэстро Маурицио, истинного патриота великого музыкального искусства своей Родины и близкого друга моего учителя маэстро Франко Пальяцци (8.04.1937-11.05.2018), которого к сожалению уже два года с нами нет. Он и познакомил нас в Вероне в этом историческом городе, в одном из самых красивейших амфитеатров мира под открытым небом Арена ди Верона.

Италия г.Верона амфитеатр Арена ди Верона

 

Именно после величественной оперы Джузеппе Верди «Аида», еще и в лучшей постановке итальянского режиссера Франко Дзеффирелли (1923-2019), где ровно восемь лет назад под звуки знаменитого «Триумфального марша», я впервые увидел на сцене величавых слонов и лошадей в этом невероятно зрелищном оперном спектакле. Такое событие для меня было впервые и незабываемо. Тогда я смотрел и мечтал о своей ведущей роли в этой опере верховного жреца Рамфиса, но не думал, что впервые исполню её в Красноярском театре оперы и балета имени Дмитрия Хворостовского в ноябре 2019 года.

Рамфис  - В. Александрович 2019

 

Но вернемся от воспоминаний к разговору. Я только успел ответить «buon giornо» – добрый день, как посыпался целый град вопросов с художественным подтекстом в быстром эмоциональном темпе на певучем итальянском языке (улыбаюсь), на которые я еле успевал отвечать, так как одновременно шла перестройка моего подсознания на итальянский и я, честно говоря, заслушался, ведь далеко не каждый итальянец может так чисто, без диалекта разговаривать, шутить и доносить суть происходящего, а диалектов в Италии, как мы знаем, достаточно много. Так вот, постепенно темп замедлялся, так как он все же поймал себя на мысли, что я сейчас нахожусь в России, а не в Италии, точнее сказать в сибирском городе Красноярске, о котором он узнал только сейчас, когда я стал ему рассказывать об этом красивом городе, могучем Енисее и его необыкновенных людях, о моих новых знакомствах, о репертуаре театра, о певцах и их отношении к своему искусству.

Далее разговор пошел о настоящем времени, о том, что происходит сейчас в мире и особенно в Италии. Внутри себя я понимал, что при всем развивающемся нашем разговоре конкретно задать вопрос о распространении коронавируса я не могу, так как наблюдая за новостями нельзя не отделаться от мысли о какой-то нереальности происходящего.

И вот, выдержав немного паузу, Маурицио сказал:

«Государства Евросоюза, так гордившиеся отсутствием границ между собою, эти границы наглухо закрывают. Перестают работать кафе и рестораны, отменяют концерты, спортивные мероприятия и даже богослужения. Останавливается общественный транспорт. Поезда не ходят, самолёты не летают. Целые города и регионы помещаются на карантин.

Автомобильные мосты обрушиваются уже сами по себе второй год подряд, улицы пустеют, а люди уже боятся здороваться друг с другом за руку. А  за нарушение ограничительных мер полагается большой штраф – от 400 до 3000 евро. Всё это в Италии – стране, которая на первом месте в мире по пошиву модной одежды и которая сейчас не может обеспечить себя обычными масками…».

После этих слов я постарался искренне поддержать дирижёра, но он меня остановил и с горечью в душе сказал:

«Все итальянцы испытали страх и психологический удар, когда ежедневно, в массовом порядке стали заболевать и умирать известные личности, близкие и родные…».

И снова, выдержав небольшую паузу, он добавил:

«Люди понимают, что русские действительно умеют помогать и не бросают в трудной ситуации. Спасибо Вам!».

Я поблагодарил Маурицио и от себя добавил: «На самом деле русские и итальянцы очень похожи, мы можем говорить об общей страсти к классической музыке, литературе, заботе о своей семье и конечно же о широких застольях» (улыбаюсь). Что в итальянском тоже есть поговорки, которые как и мы часто говорят:

– «Сhi non lavora, non mangia» – «Кто не работает, тот не ест» или,

– «Ride bene che ride l`ultimo» – «Смеется тот, кто смеется последним!»

Маурицио понравились мои слова, он улыбнулся, сделал короткий выдох и продолжил задавать мне новые вопросы, которые касались уже только моих знаний, приобретённых во Флоренции на стажировке у великого мастера вокального искусства маэстро Франко Пальяцци.

Франко Пальяцци (род. 8.04.1937-11.05.2018)

https://www.youtube.com/watch?v=7ZnLHxv7CQw (Un Ballo in Maschera: Alzati! Eri tu Franco Pagliazzi)

И было бы неправильно с моей стороны продолжить далее рассказывать о нашей увлекательной беседе с дирижёром, не сказав хоть немного о выдающимся певце, который смог сотворить чудо и сделать за свою творческую жизнь две абсолютно равные карьеры лирико-драматического баритона и редкого по своей природе тенора lirico spinto, а далее стать и выдающимся оперным педагогом, к которому стремились приехать певцы со всего мира. Его уникальность была и в том, что он безошибочно слышал и понимал природу каждого певца и мог сразу помочь найти ответы для любого типа голоса. Он всегда говорил:

«Оперное искусство – это точная наука, а ещё – тонкая грань между трудолюбием и стремлением к возвышенному!».

Говорить об этом человеке я могу долго и уверен, что каждый смог бы взять для себя что-то определенное, присуще только ему одному, и это обязательно станет результативным, но прежде я благодарен Богу, что мне посчастливилось быть его последним учеником и другом.

Теперь вернёмся к разговору. Маурицио не задумываясь начал перечислять итальянских композиторов, но сразу предупредил, что по окончании мне нужно в верном порядке всех назвать и сказать: где и кто написал первую оперу. Честно сказать, это было не сложно, зная конечно год рождения каждого композитора, но суть вопроса была с маленькой хитростью, дирижёр специально не назвал именно самых первых основателей оперы в Италии. И мой ответ был таков:

«Учитывая то, что по истории самая первая опера:«Дафна» (1597) созданная во Флоренции певцом-композитором Якопо Пери (1561-1633), премьера которой была поставлена во время карнавала в Венеции, к сожалению не сохранилась. А следующие две оперы «Эвридика» (1600) и (1602), с одним и тем же названием на либретто поэта Оттавио Ринуччини (1562-1621), написали Якопо Пери с выдающимся певцом-композитором того времени Джулио Каччини (1551-1618).

Следующий вопрос: в чём главная особенность этих опер?

Мой ответ: полное отсутствие арий и ансамблей!

Вопрос Маурицио: кто создал первую настоящую оперу?

Ответ: Клаудио Монтеверди (1567-1643) - опера «Орфей» (1607).

Вопрос: кто из итальянских композиторов написал больше 70 опер, а кто более 100 (улыбаясь)?

Мой ответ: Джованни Паизиелло написал более 100 опер!

Джованни Паизиелло (1740-1816)

 

Доменико Чимароза (1749-1801) – автор около 80 опер, а Гаэтано Доницетти (1797-1848) написал более 70 опер, есть и другие! (Тоже улыбаюсь. Прим. автора).

Маурицио быстро поблагодарил за ответы и спокойно перешел к разговору о певческом «Bel canto» в переводе «прекрасное пение», попросив меня немного рассказать об этом. В этот момент я был счастлив, что такой человек, настоящий продолжатель итальянского наследия интересуется моими знаниями, касающимися той колыбели, где всё родилось. И я сразу стал рассказывать, что этот вокальный стиль, прежде всего характерный для итальянской оперы, и такая манера пения тесно связана с особенностями фонетики самого языка, где сама мелодика итальянской речи очень благозвучна и самодостаточна. Поэтому успешность итальянцев в данном искусстве объясняется особенностями их языка, являющегося основой выразительных средств стиля бельканто. Конечно же, для этой вокальной манеры исполнения характерно плавное звуковедение, когда нота мягко перетекает в другую, ясная и чёткая дикция, виртуозное владение дыханием с ровным звучанием голоса во всех регистрах и великолепная вокальная техника.

«Какие ещё особенности бельканто вы можете объяснить?» – спросил Маурицио, спокойно дождавшись окончания моей фразы.

И я, не задумываясь, продолжил, желая, как можно больше вспомнить, что я знаю об этом, в душе радостно понимая о возможности маэстро в любой момент рассказать для меня нечто новое. В тот момент это было моим глотком воздуха самопознания, особенно в такие тяжёлые дни для наших стран. Так вот, я с удовольствием продолжаю отвечать:

«Как выше уже было сказано, что бельканто это определённый вокальный стиль, это ещё и жанр оперы! Ведь техника бельканто одновременно появилась с итальянской национальной оперой. И есть чёткая параллель, что когда у Монтеверди в опере «Орфей» возникла необходимость появления более выразительного стиля пения, тогда и возникло знаменитое итальянское бельканто. Таким образом, можно сказать, что этот ранний стиль принято называть не только как манеру исполнения, но и как определённый жанр оперы, требующего уже от певцов выразительной кантилены, основанной на возвышенном поэтическом тексте и умении передавать оттенки человеческих чувств. Ну, а в целом, бельканто и в одном и в другом значении, как в прошлом, настоящем, так и в будущем времени, я абсолютно уверен в этом, будет пользоваться заслуженной любовью всего музыкального искусства».

На этом я остановился и захотел уже сам спросить Маурицио, с какой же целью он мне позвонил, как внезапно услышал от него самого ещё два очень интересных вопроса, а точнее сказать – один вопрос счастья, а следующий – приговор… (улыбаюсь)

Вот эти вопросы:

«Какой итальянский композитор мне близок больше всего?»

«Какое мое видение о сохранении музыкального наследия (patrimonio culturale) наших культур?»

После услышанного, я не мог сразу просто продолжить и мне нужна была пауза. Маурицио это конечно же почувствовал и попросил меня сделать себе кофе, позитивно сказав, что перезвонит через 15 минут. После того, как звонок прервался мне, честно сказать, не хотелось кофе, все мои мысли были сконцентрированы на одном – как я смогу ответить на столь многогранный и непростой вопрос о моём видении о сохранении музыкального наследия наших культур…

Меня терзали мысли – почему он это спрашивает?

И что так долго не говорит об основной причине своего звонка? Но вот раздался звонок, я взял телефон, поблагодарил за понимание и без промедления стал рассказывать о Джузеппе Верди (1813-1901).

Джузеппе Верди (1813-1901) бюст в Палермо

 

Об этом гениальном итальянском оперном композиторе, который является действительно последним великим классиком в трёхвековой истории итальянского оперного искусства. И нигде в мире нет музыкального театра, в котором не ставились бы его оперы, а всё творчество – это высшая точка развития итальянкой оперы 19 века! Именно о нём я всегда могу говорить с восторгом и восхищением, так как оперы Верди я полюбил сразу и навсегда. Его уникальный дар ещё и в том, что он наполнил свои оперы настоящей человеческой страстью, которая оказалась для него выше, чем красота. Он обладал необыкновенным умением извлекать музыку из любых звуков, даже звуков которые доносились на улице, это мог быть детский плач или ругань строителей, выкрики лодочника или мороженщика - всё превращалось в музыкальную тему. Верди всегда носил с собою нотную тетрадь, в которую записывал все свои музыкальные впечатления за прожитый день, где таким образом он совершенствовал свой слух и писал новые произведения. Его музыка пела о самой жизни, она трогала сердца и заставляла верить, что всё происходящее на сцене действительно взято из реальной жизни, поэтому она так близка оказывалась к людям.

После этого Маурицио взволнованно добавил:

«Музыка Верди была похожа на его характер, сильный и честный. Он родился крестьянином и оставался им всю жизнь. А быть крестьянином значило любить землю, не бояться труда и не сворачивать с избранной дороги», – так говорил о нём великий дирижёр того времени Артуро Тосканини (1867-1957). Что можно было добавить после такого эпиграфа Артуро Тосканини, но Маурицио решил продолжить и рассказать один забавный случай из жизни Джузеппе Верди:

«Однажды в гости к композитору приехал приятель, где Верди на тот момент проводил лето на вилле в городе Монтекатини. И обнаружил, что маэстро занимает всего одну комнату в двухэтажном особняке, а всё остальное пространство занято только шарманками. Верди сразу же объяснил возникновение этой необычной коллекции:

«Видите ли, я приехал сюда в поисках тишины и покоя, надеясь поработать над своей новой оперой. Но многочисленные владельцы этих инструментов почему то решили, что я прибыл сюда исключительно для того, чтобы послушать собственную музыку в довольно скверном исполнении их шарманок… С утра до ночи они услаждали мой слух ариями из «Травиаты», «Риголетто», «Трубадура». Причём имелось в виду, что я должен был ещё и каждый раз платить им за это сомнительное удовольствие. В конце концов я пришёл в отчаяние и попросту скупил у них все шарманки. Это удовольствие мне обошлось довольно дорого, но зато теперь я могу спокойно работать…».

Маурицио так эмоционально и артистически это рассказал, что я не смог сдержаться от смеха и в таком располагающем состоянии решил, что, видимо, разговор подходит к завершению. Но это было ошибочно, так как ровно через минуту серьёзным голосом прозвучала речь:

«Почему вы ещё ничего не сказали о мужских Вердиевских голосах и их формировании в опере? И кто как ни вы, могли бы об этом рассказать, пройдя годы обучения у моего друга Франко Пальяцци, который и являлся настоящим вердиевским певцом пронёсшим через всю свою жизнь дань уважения и любовь к великому композитору».

Я был немного удивлен такому внезапному изменению позитивного настроения на некую строгость, но что то ответить в оправдание было бы приравнено как к плохому поведению. Честно говоря, мне это было уже знакомо, когда я ещё стажировался во Флоренции у маэстро Пальяцци. Поэтому, я не раздумывая продолжил:

   «Я благодарен Вам и очень счастлив, что могу сегодня вести беседу о настоящем искусстве, как когда то я это делал каждую встречу с нашим общим другом и моим учителем, который и научил меня многому, а главное, воспитал меня как личность, дав те знания и умения, к которым я частично пришёл и буду идти дальше».

В продолжении разговора, я плавно перешёл к ответам: сказав, что гением Верди были созданы 26 опер, из которых первая «Обертон граф сан Бонифаччо» была создана 25-летним композитором, а последняя – «Фальстаф» уже прославленным 80-летним мастером. Что Верди отходит от традиций лирического пения, характерного для вокального исполнительства первой половины 19 века, и формирует традиции драматического пения. Он стал не просто как оперный композитор, а театральный композитор, композитор который уже нуждался в певцах-актерах, способных создавать глубоко правдивый жизненный образ, где он специально отбирает крупные голоса, позволявшие выражать через пение драматическую игру и эмоциональный накал, которого не могли в то время дать лёгкие голоса с их склонностью к виртуозности. И как результат, в вердиевских операх герои становятся уже мужественными и сильными, любящими и страдающими, зачастую отдающие свои жизни за идею и веру, а в его музыке рождается мощь и сила, подобная морским волнам, которых прежде на итальянских сценах никогда не было. Немного подводя итог о вердиевских голосах можно с уверенностью сказать:

«Чтобы быть подлинным Вердиевским певцом, голос должен быть мощным и благородным, богатым и насыщенным по обертонам с ярко сфокусированным звуком мужественного тембра, хорошо поставленный на протяжении двухоктавного ровного и однородного звучания всего диапазона голоса, обязательно поддержанный сбалансированной дыхательной опорой. А ещё иметь прекрасное легато и сильный верхний регистр, ясную и чёткую дикцию, продуманную фразировку и, когда необходимо, мягкий, округлый тон!»

Таким образом, голос используется уже в полном объёме, а плотность звука и мощность голоса становится средством выразительности певца. Проще говоря, вердиевские голоса должны быть плотными, но способными к подвижности и освоению лирических нюансов. Многие исполнители, подчиняясь требованиям композитора, вынуждены были менять манеру пения и иметь хорошие актёрские способности. Поэтому, уникальность вердиевских голосов складывается из большого наполненного голоса, свободно перелетающего через оркестр, с особой артистической энергетикой.

Мне вспомнилось замечательное высказывание:

«Музыка Верди — как горная река, как водопад, петь её одно наслаждение, но и опасностей она таит предостаточно. Если Верди поют лёгкие колоратуры, то путешествие по музыкальным порогам может окончиться полной утратой голоса».

Так было сказано ещё и потому, что в сочинениях Верди колоратура и сложные пассажи практически отсутствуют, а вокальные партии требовали, как я уже говорил, более насыщенного звучания и хорошего звукового посыла.

Маэстро Маурицио внимательно всё выслушав, выдержал небольшую паузу, которую он делал лишь в том случае, когда хотел сказать о чём то важном или наболевшем, произнёс:

«Вы стали достойным и смелым учеником выдающегося певца и педагога».

В тот момент для меня эти слова оказались высшей наградой и доверием, что так редко встречается и происходит в настоящее время, особенно, когда твой собеседник является подлинным носителем истинного искусства без притворства и пустых слов. Это и приблизило меня к ответу на действительно не простой, но жизненно необходимый для каждого из нас вопрос о сохранении музыкального наследия наших культур. Я искренне понимал, что эта тема многогранна и велика, так как культурный мост между Россией и Италией давно уже создан и сделано достаточно много в отношении этих двух великих мировых культур, глядя на сегодняшний день борьбы с эпидемией по всему миру, где, особенно в Италии, заболевают и умирают настоящие личности в различных сферах деятельности, как и культуры в целом, бросается главное и ни с чем не соизмеримое желание человеческой помощи и осознанного понимания друг к другу без того тщеславия и гордости, которые порождают зависть и ненависть к ближнему…

В жизни наступает момент, когда мы понимаем, что материальные вещи не так уж важны.

«ЛЮДИ» – это и есть самое великое достояние на земле. А «ЖИЗНЬ» – это то единственное, что даётся человеку при рождении и это остаётся единственной ценностью, которая не имеет цены. В итоге мы понимаем, что для нас остаётся ценным и что сумеем сохранить, какое наследие останется и смогут ли добытые знания служить всем…

Первое, что хочется сказать о сохранении культурного наследия – это долг каждого человека!

И именно этот патриотизм, который так близок нашим странам является главным звеном для сохранения культурного наследия. Где каждый из нас переживает за свою страну и за её будущее, за сохранение своих традиций, так предан и горд своей историей и своим народом. А знать свою историю, бережно хранить её и передавать из поколения в поколение – это и есть проявление души народа, его золотой запас. Мы твердо знаем, что без сохранения прошлого нет светлого и счастливого будущего. Конституция Российской Федерации гласит: «Каждый гражданин обязан заботиться о сохранении    исторического и культурного наследия».

Значит для каждого из нас – это не просто обязанность, это его внутренний голос и наша душа. Сегодня, исходя из истории, мы можем с гордостью сказать, что русская классика является важной частью мирового наследия. Она самобытна и прекрасна, её отличает особый характер и неповторимое величие.

РУССКОЕ КУЛЬТУРНОЕ НАСЛЕДИЕ В ИТАЛИИ

Русские композиторы, художники и писатели всегда стремились попасть в Италию. Именно там были созданы или задуманы  многие шедевры русского искусства. Русские живописцы по окончании Петербургской Академии художеств в обязательном порядке направлялись на стажировку в Рим. Многим из них удалось завоевать признание в Италии.

Пейзажист Сильвестр Щедрин (1791 – 1830) прославился своими видами Неаполя, открыл законы пленэра  - живописи на воздухе и похоронен в Сорренто. Портретист Орест Кипренский (1782 – 1836), удостаивается высокой чести быть представленным своим автопортретом в галерее Питти во Флоренции. Картина Карла Брюллова (1799 – 1852) «Последний день Помпеи» вызвала сенсацию не только в Италии, но и во всей Европе, не говоря уже о России. Его считают родоначальником итальянского жанра в русской живописи. Похоронен в Риме.

Карл Брюллов «Последний день Помпеи» (1830-1833)

 

Александр Иванов (1806-1858) создал своё гениальное полотно «Явление Христа народу», трудившийся над ним более 20 лет.

Александр Иванов «Явление Христа народу» (1837 - 1857)

Во второй половине 19 века в Италии творили: Валентин Серов (1865 – 1911), Исаак Левитан (1860 – 1900), Иван Айвазовский (1817 – 1900), Илья Репин (1844 – 1930), Михаил Врубель (1856 – 1910) , Василий Суриков (1848 – 1916).

Василий Суриков (1848 – 1916) "Переход Суворова через Альпы" (1899)

Русские художники и скульпторы не только учились и работали в Италии, но и систематически проживая там, становились живыми носителями культурных связей России с Италией. Эта страна вдохновляла почти всех поэтов и писателей «Серебряного века»: Вячеслава Иванова (1866 – 1949), Александра Блока (1880 – 1921), Николая Гумилева (1886 – 1921). Без образов Венеции немыслима поэзия Иосифа Бродского (1940 – 1996), далеко не случайно избравшего знаменитое венецианское кладбище Сан-Микеле местом своего последнего упокоения, а по соседству спят вечным сном известный театральный деятель Сергей Дягилев (1872 – 1929) и композитор Игорь Стравинский (1882 – 1971). Великие имена Николая Гоголя (1809 – 1852), Фёдора Достоевского (1821 – 1881), Максима Горького (1868 – 1936), Михаила Глинки (1804 – 1857) и Петра Чайковского (1840 – 1893) также прочно связаны с Италией.

«О России я могу писать только в Риме. Только там она предстоит мне вся, во всей своей громаде», – из письма Н. Гоголя его другу П. Плетнёву (1842 г.).

Таким образом, вся русская творческая интеллигенция, в разное время путешествовавшая и живущая в Италии, всю жизнь хранили в душе маленький светлый уголок этой страны, с восторгом вспоминали её природу, её людей, умеющих трудиться и самозабвенно веселиться. А сегодня, необъятная страна Россия, которая богата своими традициями и историей, часто пересекается с историей Италии. Ведь достаточно вспомнить строительство некоторых дворцов Санкт-Петербурга и Москвы. Кремль, который является шедевром архитектуры, вобравший в себя и итальянский, и русский дух. Именно в этом взаимном притяжении между двумя народами и плодотворном культурном обмене свидетельствует неизгладимый след, оставленный итальянскими мастерами и в Московском Кремле, и в облике Санкт-Петербурга.

Италия же – по праву считается хранительницей величайших исторических и художественных ценностей. Почти в каждом городе страны мы можем увидеть великолепные дворцы и храмы, фонтаны и парки, музеи и памятники. С Италией связаны имена гениев мировой художественной культуры. Среди них Данте Алигьери (1265 – 1321), Леонардо да Винчи (1452 – 1519), Микеланджело Буонаротти (1475 –1564), Рафаэль Санти (1483 – 1520), Николо Паганини (1782 – 1840), Джузеппе Верди (1813 – 1901) и многие другие. Италию считают колыбелью музыкального искусства, страной подарившей миру величайший жанр – оперу и, по праву, ставшей родиной прекрасного пения - «Bel canto».

«Музыка – душа этих людей, их национальное дело. Здесь в Италии музыка стала народом», – цитата немецкого поэта Генриха Гейне.

В итоге мы не сомневаемся, что Италия оказавшая влияние на музыкальное искусство всего мира сыграла особую роль и для нашей страны. Именно с желания познать культуру начинались первые отношения между Россией и Италией. И уже сегодня культура влияет на все сферы деятельности повседневной жизни, служит прочным фундаментом для укрепления и процветания нашего наследия.

После этих слов маэстро Маурицио попросил меня остановится, дав понять, что времени у него совсем не осталось и ему необходимо успеть поблагодарить за этот чудесный разговор и моё глубокое уважение к людям и искусству, что эта доброжелательность и открытость общения, подкреплённая прочными знаниями, так присущая нашим народам, даёт уверенность в завтрашнем дне, бодро добавив, что в скором времени снова позвонит и мы сможем продолжить, где обязательно обсудим и наше сотрудничество.

Как справедливо заметил наш русский поэт - мыслитель Фёдор Иванович Тютчев (1803 – 1873): «Нам не дано предугадать, как слово наше отзовётся».

И в заключении мне хочется сказать – порой доверительное, тёплое общение друг с другом и умение радоваться не в силу специфики рода деятельности, а в силу бескорыстного человеческого внимания, способно творить чудеса!

 

Владимир Александрович

(г. Красноярск, 19.04.2020г.)

 

Александрович Владимир Казимирович

Родился в городе Молодечно (Минская область, Республика Беларусь), с отличием окончил музыкальное училище (ныне лицей) им. М.К. Огинского.

В 2004 г. с отличием окончил Нижегородскую государственную консерваторию им. М.И. Глинки по классу «Академическое пение» (оперное искусство).

В 2001-2005 гг. – ведущий солист Нижегородского академического театра оперы и балета им. А.С. Пушкина.

25 сентября 2015-го, в год 250-летия М.К. Огинского, в Беларуси состоялась премьера национальной оперы «М.К. Огинский», где Александрович исполнил главную роль.

С 2015 года – приглашённый солист оперных театров Италии, Франции, Австрии, Германии.

В 2014-2017 гг. стажировался у ведущего маэстро оперного искусства Франко Пальяцци (Флоренция, Италия).

С марта 2019 года – солист Красноярского театра оперы и балета им. Д.А. Хворостовского.

Участвовал в мастер-классах Павла Лисициана, Ивана Петрова (Краузе), Евгения Нестеренко, Артура Эйзена, Ольги Кондиной, Елены Образцовой, Дмитрия Хворостовского, Миреллы Френи, Брина Терфеля, Фьоренцы Коссотто, Франко Пальяцци.

Партии, исполненные в Италии: Фиеско («Симон Бокканегра» Дж.Верди), Лоредано («Двое Фоскари» Дж.Верди), Филипп II («Дон Карлос» Дж.Верди, концертное исполнение), Банко («Макбет» Дж.Верди), Дон Альфонсо («Так поступают все женщины» В.А. Моцарта), Лепорелло («Дон Жуан» В.А. Моцарта, концертное исполнение), Дон Базилио («Севильский цирюльник» Дж.Россини), Граф Родольфо («Сомнамбула» В.Беллини, концертное исполнение), Оровезо («Норма» В.Беллини, концертное исполнение), Коллин («Богема» Дж.Пуччини).

Отдельные сцены из произведений Дж.Верди: Прочида из оперы «Сицилийская вечерня», Аттила из оперы «Аттила», Дон Сильва из оперы «Эрнани».

Также в репертуаре: Борис Годунов («Борис Годунов» М. Мусоргского, концертное исполнение); соло баса в «Реквиеме» Дж.Верди (концертное исполнение). В камерном репертуаре – произведения М. Глинки, А. Даргомыжского, А. Бородина, М. Балакирева, М. Мусоргского, Н. Римского-Корсакова, Ц. Кюи, С. Рахманинова, П. Чайковского, Д. Шостаковича, Г. Свиридова, Ф. Шуберта, Р. Шумана, В. Беллини, Г. Доницетти и др.

Самостоятельное направление в творчестве – работа по созданию цикла концертов, посвящённых Великой Отечественной войне «С чего начинается Родина…» (музыкально-патриотическая композиция, состоящая из лучших песен военных лет, шлягеров из кинофильмов и лучших поэтических произведений о войне), «Я люблю тебя, жизнь!», «Поклонимся великим тем годам» и др.

Гастролировал на различных площадках Республики Беларусь, России, Франции, Германии, Австрии, Италии, Финляндии, Голландии, Польши, Чехии, Бельгии и Китая.

Награды

Лауреат I премии Международного конкурса вокалистов Bella voce (Москва);

Лауреат I премии Всероссийского конкурса «Романсиада» (Казань);

Лауреат II премии Международного конкурса исполнителей русского романса «Романсиада» (Москва);

Лауреат I премии Всероссийского конкурса «Весна романса» (Санкт-Петербург);

Обладатель специального приза за лучшее исполнение романса М.И. Глинки «Как сладко с тобою мне быть» к 200-летию со дня рождения композитора на Международном фестивале-конкурсе «Три века классического романса» (Санкт-Петербург);

Лауреат I премии международного конкурса, проходившего в рамках Международного фестиваля молодых оперных певцов (Грац, Австрия);

Лауреат III премии Международного конкурса вокалистов в Японии (Шизуока);

Лауреат II премии Международного конкурса им. Риккардо Зандонаи (Рива дель Гарда, Италия);

Лауреат II премии Международного конкурса им. Тоти даль Монте (Тревиор, Италия);

Обладатель специальной премии Bella Voce;

Особая благодарность за международные отношения между странами в искусстве и исполнение Вердиевского репертуара (Италия).

 

Популярные статьи